«Скажите, Вы – христианин?» В нашей стране, пожалуй, каждый третий ответит утвердительно. А спроси у человека, что значит это определение, в большинстве случаев услышишь о посещении «святых мест», соблюдении традиционного поста и нательном крестике. На вопрос, когда он в последний раз читал Библию, увидишь недоумение и растерянность. А на вопрос, как часто он общается с Господом, и вовсе – непонимание.
Но скажите, как можно быть христианином, не читая Божьего Слова? Как можно верить Тому, кого ты не знаешь? Ведь Бог неразрывен со своим Словом. Точнее, Он и Его Слово – одно. Помните, с чего начинается Евангелие от Иоанна? «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».
Дорогой друг, если Ваше христианство ограничивается лишь символикой и традициями; если Вы посещаете церковь только по праздникам и то потому, что «так принято»; если Вы, как и прочие люди этого мира, больны; если долги и нехватка – Ваш обычный образ жизни; если страх и беспокойство – Ваши постоянные спутники, с Вашим христианством что-то не так!
Но я вовсе не хочу Вас критиковать. Я хочу Вам помочь, рассказав, как благ наш Господь! Я хочу, чтобы Вы узнали, что Он запланировал для Вас совсем другую жизнь! Ради Вас Он пошёл на крест. И Он любит Вас!
Не имеет никакого значения, что думают о Вас другие. Не важно, что о себе мните Вы сами. Для Господа Вы драгоценны!
Моё особое обращение к тем, кто никогда не принимал Иисуса как своего Господа и Спасителя или сомневается в своей принадлежности к Нему. Я предлагаю исправить эту ситуацию прямо сейчас. Сделать это просто! Вам не нужно стоять несколько ночей на коленях, уговаривая Бога простить Вас и принять в свою семью. Для этого даже не нужно поститься. И уж, конечно, стоит отбросить мысли типа: «Я сейчас не достоин. Сначала мне надо измениться, стать лучше, а уже потом прийти к Господу». Нет-нет-нет, выбросьте эти глупости из головы. Вы никогда не сможете измениться, чтобы достойно прийти к Богу, но Вы непременно изменитесь после того, как придёте к Нему!
Он доступен прямо сейчас. Не оставайтесь без Него больше ни секунды.
«Если устами твоими будешь исповедовать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мёртвых, то спасёшься, потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедают ко спасению». (Послание к Римлянам 10:9-10).
Помолитесь сейчас этой молитвой. Говорите вслух, ибо Вам нужно слышать эти слова своими ушами: «Отец Небесный, я прихожу к Тебе во имя Иисуса и верю всем своим сердцем, что Ты воскресил Его из мёртвых. Господь Иисус, войди в моё сердце! Я принимаю Тебя как моего Господа и Спасителя. Я каюсь во грехе и отрекаюсь от него. Я отрекаюсь от моего прошлого. Я отрекаюсь от дьявола и всего, что он представляет. Господь, наполни меня своим драгоценным Святым Духом. Я принимаю Его сейчас и в полной мере ожидаю получить свой сверхъестественный молитвенный язык, чтобы говорить, молиться и прославлять Тебя, как это делали верующие в день Пятидесятницы. Я принимаю Его во имя Иисуса!»
Что произошло, когда Вы так помолились? Вы сделали первый, хотя и очень важный шаг в жизнь вечную. Бог стал вашим Отцом, а Вы – Его чадом. Теперь Вам доступны все Его обетования. Вы можете общаться с Ним посредством Святого Духа, живущего в Вас. Говорите Ему! Благодарите Его! Общайтесь с Ним так, как Вы общались бы со своим земным отцом. Через Иисуса Христа Вы имеете доступ к Отцу двадцать четыре часа в сутки.
Найдите церковь, в которой проповедуется полное Евангелие или других христиан, будь то община или небольшая группа. Слушайте помазанных учителей веры. Читайте Слово Божье и будьте благословенны.
Татьяна Дементьева.,
г. Стрежевой, Россия.
Моя встреча с Господом произошла в 1995 году. Это событие изменило и меня, и всю мою жизнь. Здесь я с одной целью - нести благую весть. сайт автора:личная страница
Прочитано 1388 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.